horizontal rule

关注公众号,阅读全部现行法律、行政法规等,了解最新法律资讯,还有更多

张律师欢迎您的访问。

page précédente 上一页 previous page 小王子

《小王子》- 23

Le Chapitre XXIII

- Bonjour, dit le petit prince.

- Bonjour, dit le marchand.

C'était un marchand de pilules perfectionnées qui apaisent la soif. On en avale une par semaine et l'on n'éprouve plus le besoin de boire.

- Pourquoi vends-tu ça ? dit le petit prince.

- C'est une grosse économie de temps, dit le marchand. Les experts ont fait des calculs. On épargne cinquante-trois minutes par semaine.

- Et que fait-on des cinquante-trois minutes ?

- On en fait ce que l'on veut...

"Moi, se dit le petit prince, si j'avais cinquante-trois minutes à dépenser, je marcherais tout doucement vers une fontaine..."

XXIII
  “你好。”小王子说。
  “你好。”商人说道。
  这是一位贩卖能够止渴的精制药丸的商人。每周吞服一丸就不会感觉口渴。
  “你为什么卖这玩艺儿?”小王子说。
  “这就大大地节约了时间。”商人说,“专家们计算过,这样,每周可以节约五十三分钟。”
  “那么,用这五十三分钟做什么用?”
  “随便怎么用都行。”
  小王子自言自语地说:“我如果有五十三分钟可支配,我就悠哉游哉地向水泉走去……”
[ Chapter 23 ]
    - the little prince encounters a merchant
 
"Good morning," said the little prince.
"Good morning," said the merchant.
This was a merchant who sold pills that had been invented to quench thirst. You need only swallow one pill a week, and you would feel no need of anything to drink.
"Why are you selling those?" asked the little prince.
"Because they save a tremendous amount of time," said the merchant. "Computations have been made by experts. With these pills, you save fifty-three minutes in every week."
"And what do I do with those fifty-three minutes?"
"Anything you like..."
"As for me," said the little prince to himself, "if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water."

page suivante 下一页 next page

张律师感谢您的访问。

宪法 法律 行政法规 地方法规 境外法规 司法解释 典型案例 国际法及国际惯例

虚位以待 常年法律顾问:何止是企业的保健医生