甯哥敤娉曞緥锛�
......鍏虫敞鍏紬鍙凤紝闃呰鍏ㄩ儴鐜拌娉曞緥銆佽鏀挎硶瑙勭瓑锛屼簡瑙f渶鏂版硶寰嬭祫璁紝杩樻湁鏇村
张律师欢迎您的访问。
论语里仁篇第四章13 |
子曰:“能以礼让为国乎,何有!不能以礼让为国,如礼何?”
The Master said, 'If a man is able to govern a state by
observing the rites and showing deference, what difficulties will he have in
public life? If he is unable to govern a state by observing the rites and
showing deference, what good are the rites to him?'
Lau [4:13]
Le Maître dit : « Celui qui, dans le gouvernement de l'État, montre cette
déférence qui fait le fondement de l'urbanité, quelle difficulté rencontrera-t-il
? Celui qui dans le gouvernement n'a pas la déférence requise par l'urbanité,
quelle urbanité peut-il avoir1 ? ».
1. Il peut encore moins gouverner l'État.
Couvreur IV.13.
张律师感谢您的访问。
瀹硶 娉曞緥 琛屾斂娉曡 鍦版柟娉曡 澧冨娉曡 鍙告硶瑙i噴 鍏稿瀷妗堜緥 鍥介檯娉曞強鍥介檯鎯緥闀挎湡鍚堜綔锛�
浜掑姩鍙岃耽锛�