horizontal rule

张律师欢迎您的访问。

培训网-论语-子罕7 论语中英法文对照版 论语

论语子罕篇第九章8

子曰:“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问于我,空空如也;我叩其两端而竭焉。”

The Master said, 'Do I possess knowledge? No, I do not. A rustic put a question to me and my mind was a complete blank. I kept hammering at the two sides of the question until I got everything out of it.'

Lau [9:8]

Le Maître dit : « Est-ce que j'ai beaucoup de science ? Je n'ai pas de science. Mais quand un homme de la plus humble condition m'interroge, je discute la question sans préjugés, d'un bout à l'autre, sans rien omettre. »

Couvreur IX.8

下一页论语子罕篇第九章9

张律师感谢您的访问。