常用法律:
......关注公众号,阅读全部现行法律、行政法规等,了解最新法律资讯,还有更多
张律师欢迎您的访问。
论语子路篇第十三章14 |
冉子退朝,子曰:“何晏也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也!如有政,虽不吾以,吾其与闻之!”
Jan Tzu returned from court. The Master said, 'Why so late?'
'There were affairs of state.' The Master said, 'They could only have been
routine matters. Were there affairs of state, I would get to hear of them, even
though I am no longer given any office.'
Lau [13:14]
Jen Iou revenant du palais, le Maître lui dit : « Pourquoi reviens-tu si tard ?
» Jen Iou répondit : « Les affaires publiques m'ont retenu. » Le Maître répliqua
: « Tu as été retenu par les affaires particulières de ce Ki suenn1. S'il y
avait eu des affaires publiques, quoique je ne sois plus en charge, j'aurais été
appelé à la délibération. »
1. Qui, simple grand préfet, gouverne en maître la principauté de Lou.
Couvreur XIII.14
张律师感谢您的访问。
宪法 法律 行政法规 地方法规 境外法规 司法解释 典型案例 国际法及国际惯例