horizontal rule

张律师欢迎您的访问。

培训网-论语-季氏7 论语中英法文对照版 论语

论语季氏篇第十六章8

孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”

Confucius said, 'The gentleman stands in awe of three things. He is in awe of the Decree of Heaven. He is in awe of great men. He is in awe of the words of the sages. The small man, being ignorant of the Decree of Heaven, does not stand in awe of it. He treats great men with insolence and the words of the sages with derision.'

Lau [16:8]

Confucius dit : « L'homme honorable respecte trois choses. Il respecte le Décret céleste1 ; il respecte les hommes éminents ; il respecte les maximes des hommes saints. L'homme de peu ne connaît pas le Décret céleste et ne le respecte pas ; il traite sans respect les hommes éminents ; il tourne en dérision les maximes des hommes saints. »

1. La loi naturelle.

Couvreur XVI.8

下一页论语季氏篇第十六章9

张律师感谢您的访问。