甯哥敤娉曞緥锛�
......鍏虫敞鍏紬鍙凤紝闃呰鍏ㄩ儴鐜拌娉曞緥銆佽鏀挎硶瑙勭瓑锛屼簡瑙f渶鏂版硶寰嬭祫璁紝杩樻湁鏇村
张律师欢迎您的访问。
THE HEART SUTRA
Translated by Edward Conze
Om Homage to the Perfection of Wisdom the Lovely, the Holy !
Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the
Wisdom which has gone beyond.
He looked down from on high, He beheld but five heaps, and He saw that in their
own-being they were empty.
Here, O Sariputra,
form is emptiness and the very emptiness is form ;
emptiness does not differ from form, form does not differ from emptiness,
whatever is emptiness, that is form,
the same is true of feelings, perceptions, impulses, and consciousness.
Here, O Sariputra,
all dharmas are marked with emptiness ;
they are not produced or stopped, not defiled or immaculate, not deficient or
complete.
Therefore, O Sariputra,
in emptiness there is no form nor feeling, nor perception, nor impulse, nor
consciousness ;
No eye, ear, nose, tongue, body, mind ; No forms, sounds, smells, tastes,
touchables or objects of mind ; No sight-organ element, and so forth, until we
come to :
No mind-consciousness element ; There is no ignorance, no extinction of
ignorance, and so forth, until we come to : There is no decay and death, no
extinction of decay and death. There is no suffering, no origination, no
stopping, no path.
There is no cognition, no attainment and no non-attainment.
Therefore, O Sariputra,
it is because of his non-attainmentness that a Bodhisattva, through having
relied on the Perfection of Wisdom, dwells without thought-coverings. In the
absence of thought-coverings he has not been made to tremble,
he has overcome what can upset, and in the end he attains to Nirvana.
All those who appear as Buddhas in the three periods of time fully awake to the
utmost, right and perfect Enlightenment because they have relied on the
Perfection of Wisdom.
Therefore one should know the prajnaparamita as the great spell, the spell of
great knowledge, the utmost spell, the unequalled spell, allayer of all
suffering, in truth -- for what could go wrong ? By the prajnaparamita has this
spell been delivered. It runs like this :
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
( Gone, gone, gone beyond, gone altogether beyond, O what an awakening, all-hail
! -- )
This completes the Heart of perfect Wisdom.
心经法文 Heart Sutra Sanskrit prajñāpāramita-hṛdayam sūtra Sūtra du Cœur
张律师感谢您的访问。
瀹硶 娉曞緥 琛屾斂娉曡 鍦版柟娉曡 澧冨娉曡 鍙告硶瑙i噴 鍏稿瀷妗堜緥 鍥介檯娉曞強鍥介檯鎯緥闀挎湡鍚堜綔锛�
浜掑姩鍙岃耽锛�